top of page

a bout

My story
translation provided by Google


I consider myself really lucky. My professional adventure in the world of writing began in the city that doesn't sleep , that generous, multifaceted, cosmopolitan New York, which has always been a global village, where my little town blues soon broke up.

 

As soon as I got the green card, I started working as a translator. It was a great agency, beautiful and inspiring place. The same project ran in many languages, doing what was later referred to as localization . I met people from all over the world, between the uninterrupted exchange of ideas, in a continuous confrontation. We dedicated ourselves to the entire editorial process: from translation to editing, from layout to proofreading. It was a wide-ranging job, which involved us in different aspects and so, on the field, little by little, my apprenticeship began.

 

We had important accounts:

Jaguard, American Airlines, Strawood Hotels, Estée Lauder, Miramax, MoMa, to name a few. In Italy there were no specialized courses or masters and, even at the university level, no specific recognition could be aspired to. A degree in literature brought together all the possible aspirations of those who wanted to try their hand in the field of writing and communication (at most you could have hoped to put together a study plan of your interest).

 

Then came the assignments as a copy. I still remember the first compelling campaigns of AT&T (the largest American telephone operator). For me they were the first steps in the world of creative writing and my professional sphere continued to expand with new experiences.

The Internet had now become of strategic importance: every company - large and small - claimed its space on the web. If on the one hand the web has inflated and degraded a sector that is difficult to locate professionally, on the other it has created new spaces as an alternative to classic copywriting for the company, adding a new and increasingly specialized dimension: thus came webwriting.

Then my little town blues woke up, but now I knew how to enjoy and appreciate them. I returned to Italy with acquired conviction, but also with the awareness of encountering a very different world of work. I often wonder if I would have ever ended up working in the fascinating world of writing if I had stayed in Italy, a country shy of spaces and ideas, slow and bureaucratic, which takes away the desire and enthusiasm of even the most determined. Never mind ... as in all respectable stories, I accepted the abrupt turns and the twists, the important thing was to continue with seriousness and dedication, always guided by incurable enthusiasm.

"I work with words.

I make words work ".

bottom of page